You are currently browsing the tag archive for the ‘Culture’ tag.
I ran across this image by the talented artist Gary Kelley, and could not help but recall Abe Kobo‘s 1951 short story, “The Magic Chalk” (魔法のチョーク). In this early Abe gem, a starving artist named Argon sells off most of his possessions for food and is left with a piece of chalk. The significance of the ‘starving artist’ figure is debatable, because in 1951 most people in Japan were starving–the artist here is the everyman in this regard. The significance of Argon is far more apparent: it is a noble gas (希ガス) that takes its name from the Greek for “lazy” (hence used commonly as an inert gas), and despite being a “rare gas” in Japanese, I understand it is the most common of the noble gasses. So there you go–Argon the Idle. Nevertheless, this artist possesses a chalk that brings pictures to life. Food, money, a bed, a beautiful landscape, a beautiful–but troublingly modern–woman. In this respect, Mr. Kelley and Mr. Abe seem to be…ahem…drawing on a similar thought. But just as Abe’s story explores the eternal theme of art’s creative power–the power to create a new world, it also highlights a contemporaneous need for a regenerative force to help Japan through the post-war period.
The short story has been translated as is available, yet again, in The Showa Anthology: Modern Japanese Short Stories (Japan’s Modern Writers) (Bks.1 & 2)
The above is the link to a photoessay from TIME magazine about Japan at the height of its bubble economy in 1989, and the later downfall, sometimes referred to as the Heisei Malaise. To tell the truth it is rather weak, but a worthwhile study in how to tell a story using pictures that don’t necessarily fit the narrative. Case in point picture 10. A tired man in a suit. This one is equally at home in the 1980s as in the 2000s. But note how the caption transforms the viewing and interpretation of the–mostly unremarkable–images. It is the photo-journalistic equivalent of buffalax.
Cold Fish (冷たい熱帯魚 Tsumetai nettaigyo ) 2010 – Sono Shion 園子温
I believe it was Isaac Asimov who wrote, “It pays to be obvious, especially if you have a reputation for subtlety.” Getting his commercial feet wet in the 2002 bloodbath Suicide Club (自殺サークル Jisatsu sākuru lit. “Suicide circle”), Sono Shion 園子温 (b. 1961) does not evoke subtlety. Would it surprise anyone, then, that his latest creation, Cold Fish (冷たい熱帯魚 Tsumetai nettaigyo lit. “Cold tropical fish”), retains that—Sono—luster? No, and it shouldn’t. But could I be blamed for holding out hope? I hope not.
Caveat lector: I am note opposed to violence, sex, nudity, etc., in film. That said, I am aesthetically remote from splatter flicks in general; gore does not stimulate my cinematic taste buds, neither does graphic absurdity for its own sake. In short, I do not enjoy porn of this order. If you do, feel free to ignore the rest, because you may well enjoy it; if you do not, read on. Read the rest of this entry »
The above is hardly advertising at its best. But the value of this particular example lies in what it reveals about Japanese workforce’s mastery of the English language, as well as foreign staff–both are missing. Yet a blind infatuation with the exotic, foreign–read English–cool persists. The combination of the above lack of English and grasping attempts to harness its cachet precipitate the very definition of SNAFU, and the above harlequinade provides just a single example from a multitude. Rest assured this is the normal situation in Japan.
Also note that the store in question was in Osaka, the second-largest metropolis in Japan after the Tokyo-Yokohama megasprawl (Gibson fans may include Chiba). A similar display may be forgiven in Boonie-mura, Inakaville (pop. 1 man). Granted this Galerie store appears to be in Shinsaibashi, on Osaka’s southside, which has a bit of an edge. But this is s till a howler.
This is, of course, not a rare instance of inadvertent use of offensive English. The article might have mentioned a certain chain restaurant called First Kitchen, or fa-suto kicchin, which, contracted, went the way of Brad Pitt (Burapi) and the non-Osaka McDonald’s (makudo). Nothing like walking down the street and overhearing:
A: “Hey what you want to do?”
B: “Let’s go fakkin!“
Though the kitchen affair is at least an honest mistake. Not that the sale sign is really outrageous; Japanese people by and large have trouble comprehending expletives fully on a conceptual level, so even for that I could lift some of the blame. But this bit of news does tell us about foreign staff in Japanese companies the same thing the iPad told us about female staff at Apple. If there was an English speaker on staff (or German, Swedish, hell, French would do), the Daily Mail would have been a story short. Unless of course that English speaker was chef Ron Silver.
Maybe they could have picked on the Colbert Report (Jan. 11, 2012), when its editors chose to illustrate the discussion of the risk posed to New York, London, and Tokyo by earthbound debris of a Russian satellite with photos of the Empire State Building (New York), Big Ben (London), and Kinkakuji (Kyoto). Oh, that there were only anyone on staff with some knowledge of Japan, or a Wikipedia connection.
Well, I’ll never forget how to say this now.
I don’t know if the accompanying hand-motions are part of some international sign-language, but if they are not, perhaps they should be. Originally produced by Fuji TV, if you can believe that.
If they had Darwin Awards for criminals and bad-ass awards for 18-year-old girls this would take the cake:
For a bit of levity. Check out the slideshow here from Global Post, and try to keep a straight face while reading the captions. Whoever wrote the captions had a rascally sense of humor.
Neat article in the Japan Times on aphorisms, saying, etc. Well worth a read:
Recently more and more attention has been paid to Japanese elections, since PM Aso announced the dissolution of the Diet and called for a snap election to take place on August 30. Many are considering this the first time the opposition Democratic Party of Japan (DPJ) has a real chance to unseat the hitherto ruling Liberal Democratic Party (LDP).
For those who are curious about how campaigns are done in Japan, POV ran a fantastic documentary about a year ago on a–essentially a political nobody, (but an LDP-backed nobody)–candidate for a suburban city council seat. Well worth the time. Things haven’t changed all that much, I suspect. With the exception of the unquestioned LDP dominance, but the jury is still out on that one until Aug. 30.
Watch the full documentary, called simply Campaign, on the PBS website.