You are currently browsing the tag archive for the ‘words to live by’ tag.

Well, I’ll never forget how to say this now.

I don’t know if the accompanying hand-motions are part of some international sign-language, but if they are not, perhaps they should be. Originally produced by Fuji TV, if you can believe that.

Read the rest of this entry »

If you’ve never read Kenkō’s Tsurezuregusa (Essays in Idleness), do it. Here’s a familiar gem from dan 127:

あらためて益なきことは、あらためぬをよしとするなり。

益 is read やく here.

Someone could probably translate this in a style much more appropriate to 14th c. Japan, but it essentially means this:

“If it ain’t broke, don’t fix it”